По време на PAX 2015, CD Projekt Red проведе a Witcher 3: Див лов панел. След като отговори на няколко въпроса, Jakub Szamalek, старши писател в CD Projekt Red, за адаптиране на магьосник романи в бъдещи видео игри. Szamalek заяви, че въпреки че много филмови адаптации на книги обикновено са много успешни, адаптациите към видеоигрите не са "рецепта за успех".
По време на панела Szamalek и Travis Currit, преводач и английски писател за CD Projekt Red, обсъдиха множеството предизвикателства, пред които биха се изправили, ако се опитаха да постигнат такъв подвиг. Currit естествено посочи, че "феновете са завършващи." С други думи, когато намерите игра директно с франчайз, тези фенове ще бъдат готови да критикуват и критикуват. Най- магьосник игри вече противоречат на някои от знанията в магьосник серия, т.е. ловджийците не използват лъкове или арбалети, но Джералт има арбалет Вещица 3.
Друг проблем ще бъде това Вещерът романите са преведени от оригиналния им полски, но преводите не винаги са перфектни. в Вещица 3 има сцена, в която Джералт и Йенефер стават много близки на еднорог. CD Projekt Red адаптира тази сцена от романа, но във френския превод думата еднорог е преведена на носорог, доста по-романтичен и по-странен.
Лично аз чувствам, че CD Projekt Red е свършил фантастична работа с техните игри, които са оригинални сюжети и адаптации на Вещерът вселена. Някакви мнения относно това дали причините на CD Projekt Red имат смисъл? Оставете коментар и останете на линия с GameSkinny.com за всички статии и новини за видеоигри.